lunes, 24 de agosto de 2015

Semonídes y la misoginia - Yambos 7-11 (2ª Parte)


Σημονίδης                                                            Semonídes
α μ β ο ι                                                                                      Yambos

τὴν δ' ἐξ ἀλιτρῆς θεὸς ἔθηκ' ἀλώπεκος                             A otra de una astuta zorra la divinidad hizo,         
γυναῖκα πάντων ἴδριν, οὐδέ μιν κακῶν                             una mujer sabedora de todas las cosas, y a ella de las cosas malas no
λέληθεν οὐδὲν οὐδὲ τῶν ἀμεινόνων·                                 
se le ha escapado nada ni tampoco de las cosas más buenas.  
τὸν μὲν γὰρ αὐτὸν εἶπε πολλάκις κακόν,         10             pues ciertamente ha dicho a menudo que lo mismo es malo,
τὸ δ' ἐσθλόν· ὀργὴν δ' ἄλλοτ' ἀλλοίην ἔχει.                     
pero lo es bueno; un carácter una vez, otro diferente otra vez tiene.


Comentario del texto

7.- τὴν δ' ἐξ ἀλιτρῆς θεὸς ἔθηκ' ἀλώπεκος     ||  “A otra de una astuta zorra la divinidad hizo,”
τὴν δ' ξ λιτρῆς θεὸς θηκ' λώπεκος] aliteración,  figura de dicción que repite la primera letra de las palabras. Homoteleutia, semejanza entre los finales de dos palabras próximas en el discurso, de dos frases o miembros de frase. τὴν] acusativo singular femenino del artículo ὁ, ἡ, τό con significado de pronombre; primitivamente fue pronombre demostrativo (acentuado en este sentido así: , , τό). Se halla usado como pronombre demostrativo en Homero y en los trágicos, y a veces en prosa ática, pero también se encuentra con la significación de artículo. El artículo ὁ, ἡ, τό conserva su antiguo valor de demostrativo, cuando va seguido de la partícula δε y en la construcción correlativa: μεν... δε “el uno... el otro”, como en este caso, τὴν μὲντὴν δ' (versos 7, 12, 21, etc.) “a una… a otra”. ἐξ] ante vocal, por ἐκ, preposición de genitivo “de, desde”, rige a ἀλιτρῆς ἀλώπεκος “de la malvada zorra”. ἀλιτρῆς] genitivo singular femenino de ἀλιτρός -ῆ -όν “malvado, taimado, astuto”; cfr. con ἀλιτηρός y ἀλιτριος “malvado”. θεὸςnominativo singular de θεός, -οῦdivinidad, dios, diosa”; beocio y cretense θιός, laconio σιός, dórico θες. ἔθηκ'] elisión (es la supresión de una vocal o diptongo (αι, οι) breves finales de palabra, cuando la siguiente comienza por vocal o diptongo. Su signo es el apóstrofo [‘]), por ἔθηκε, 3ª persona singular aoristo indicativo activo de τίθημι “poner, colocar; producir, hacer”. Tema θε- > alargado θη-. El aoristo 2º (ἔθην, ἔθης, ἔθη) no se usa en el singular de indicativo; en su lugar se emplea un aoristo 1º con sufijo temporal κ en vez de en σ: ἔθηκα, ἔθηκας, ἔθηκε; cfr. con latín feci y con micénico teke. Hay otros dos verbos que forman aoristos similares: δίδωμι “dar, conceder“ aoristo ἔδωκα, en micénico doke; ἵημι “enviar“ aoristo ἧκα, cfr, latín ieci. El perfecto y pluscuamperfecto pasivos τίθημι los suele reemplazar por las formas correspondientes de κεῖμαι “yacer, estar, hallarse”. ἀλώπεκος] genitivo singular de ἀλώπηξ-εκος “zorra”. Tema en gutural: ἀλώπεκ-. En el nominativo y vocativo del singular, así como en el dativo de plural, la gutural κ se combina con la σ de la desinencia formando una ξ; además, la ν de la desinencia del acusativo singular y plural (vocal nasal ) se vocaliza en α. Nótese la alternancia vocálica (ἀλώπηξ-εκος); las palabras de este tipo normalmente no tienen alternancia vocálica, este caso sería casi la única excepción.

8.- γυναῖκα πάντων ἴδριν, οὐδέ μιν κακῶν     ||  “una mujer sabedora de todas las cosas, y a ella de las cosas malas no...”  
γυναῖκα πάντων ἴδριν, οὐδέ μιν κακῶν] homoteleutia. γυναῖκα] acusativo singular de γυνή, γυναικός “mujer, esposa; hembra (de los animales)”; dórico γυν, eólico γνη, beocio βαν; el  acusativo singular de γυνή en eólico es γυνήν, en dórico γυνν. Sustantivo irregular de doble tema (γυν-, γυναικ-).  Es posible que γναι sea un antiguo vocativo anómalo de γυνή y que el resto de la flexión  se haya formado sobre γναι con alargamiento κ. πάντων] genitivo plural neutro de πᾶς-πάσα-πάν “todo”; eólico πας, arcaico femenino πά(ν)σα. Es de notar la variación en el lugar del tono que se produce en el adjetivo πᾶς-πάσα-πάν. De manera general, en los temas monosilábicos el tono recae sobre la sílaba radical en el nominativo y en el acusativo y en la final en los casos indirectos (genitivo, dativo). Sin embargo. el adjetivo πᾶς presenta παντός, παντί, frente a πάντων, πᾶσι. Además, en el adjetivo πᾶς παντός se espera un neutro παν (con α breve), de *παντ; dicha forma se encuentra en ἅπαν con αν breve, cfr. con también παν (con α breve) en Píndaro, Olímpicas 2, 85, Safo 66, y en los compuestos: παν-αἰόλος “de varios colores, resplandeciente”; pero en la forma simple hallamos en jónico-ático παν con una α larga tomada de πᾶς, que se explica también por el carácter monosilábico de la palabra. ἴδριν] acusativo singular femenino de ἴδρις -ι “sabedor, conocedor, hábil en“, también se dan las formas de genitivo singular  ἴδρεως (ático), ἴδριος, ἴδριδος;  vocativo ἴδρι. El adjetivo de dos terminaciones ἴδρις -ι se construye con genitivo (πάντων) o infinitivo; ἴδριν πάντων “sabedora de todas las cosas”; concierta con γυναῖκα. Como sustantivo ἴδρις “hormiga” (propiamente “la sabia, la prudente”). οὐδέ] conjunción coordinada copulativa (οὐ-δέ )“y no, pero no, ni, ni siquiera”. μιν] acusativo singular (raramente en plural) de un pronombre personal épico y jónico de 3ª persona, inusitado en los demás casos, y que se halla empleado por el acusativo singular, rara vez del plural de αὐτός-ή- “él, ella, ello”. En los dialectos jónico y ático aparece (casi únicamente en los textos literarios) μιν, pronombre anafórico átono equivalente a αὐτόν, acusativo singular de αὐτός--, más que un demostrativo, sería un pronombre personal de 3ª persona. μιν es un tema en ι, cuya estructura es muy oscura. Aparece en jónico, en particular en Homero y Herodoto, también atestiguada en las tablilla micénicas; aparece también νιν en algunas inscripciones dóricas, en Píndaro y en los trágicos. El indoeropeo parece haber conocido anafóricos en *-ι y es posible que μιν sea un anafórico que responde al tema de un demostrativo raro, sánscrito ama-. κακῶν] genitivo plural neutro de κακός--όν “malo”. κακός tiene formas de comparativo y superlativo que no responden a ningún tema formado sobre la raíz del adjetivo. Así, junto a las formas de comparativo κακίων (al lado del micénico nominativo plural kazoe = *κασσοες) y κκιστος (por no hablar del homérico κακτερος); hallamos χείρων (y homérico χερείων), superlativo  χείριστος, formados sobre el tema atestiguado en Homero χέρηϊ. γυναῖκα πάντων ἴδριν] aposición a τὴν; aposición es la yuxtaposición de dos palabras, de una palabra y de una frase o de dos frases, de idéntica categoría gramatical; el segundo miembro ejerce con relación al primero una función explicativa. Concierta solamente en caso con el sustantivo al que se refiere, porque desempeña el mismo oficio en la oración. τὴν, γυναῖκα πάντων ἴδριν] “a otra, una mujer sabedora de todas las cosas”.  

9.- λέληθεν οὐδὲν οὐδὲ τῶν ἀμεινόνων·     ||  “se le ha escapado nada ni tampoco de las cosas más buenas.”            
λέληθεν οὐδὲν οὐδὲ τῶν ἀμεινόνων] aliteración y homoteleutia. λέληθεν] infinitivo perfecto activo épico y poético o 3ª persona singular perfecto activo de λανθάνω “ocultarse, escaparse, pasar inadvertido”; tema: λαθ-; es de observar la alternancia vocálica: futuro λσω, perfecto λέληθα (grado e), y aoristo ἔλαθον (grado cero). Nótese el sufijo -άνω, que se remonta a *-one/o, y que en algunos verbos con este sufijo se suele expresar el término de la acción; en Homero lo podemos apreciar en estos seis verbos:  νδάνωagradar“, λαγχάνω “recibir por suerte o por el destino“, λανθάνω “tomar, coger“,  πυνθνομαιpreguntar”, τυγχνω “alcanzar”, χανδάνω “contener“. Confróntese con español “lantano”. οὐδὲν] nominativo singular neutro de οὐδείς-οὐδεμία-οὐδέν “nadie, ninguno, nada”. Es de notar la variación en el lugar del tono que se produce en este pronombre indefinido. De manera general, en los temas monosilábicos el tono recae sobre la sílaba radical en el nominativo y en el acusativo y en la final en los casos indirectos (genitivo, dativo). Ciertos nombres solamente presentan la alternancia en singular y en dativo de plural: οὔς- ὠτός “oreja, oído“; frente al nominativo singular οὔς, tenemos genitivo singular ὠτός, dativo singular ὠτ, dativo plural ὠσ, pero genitivo plural ὤτων. Igualmente, εἷς-μία-ἕν, que no tiene plural, forma el genitivo singular νός, dativo singular νί; pero sus compuestos οὐδείς “ninguno, nadie“ y μηδείς “ni uno, ninguno, nadie“, el genitivo sigular es οὐδενός y el dativo singular οὐδεν, mientras que el plural es οὐδνων y οὐδσι. οὐδὲν οὐδὲ] figura etimológica: consiste en utilizar dentro de una misma frase, y en posiciones sintácticas diferentes, formas derivadas de una misma raíz. ἀμεινόνων] genitivo plural neutro de ἀμείνων-ον, comparativo de ἀγαθός--όν “bueno, recto, útil”. A veces el tema del comparativo no responde  a ningún tema de adjetivo formado sobre la misma raíz: a ἀγαθός--όν “bueno, recto, útil responde como comparativo ἀμείνων-ον “mejor“, de etimología oscura, también βελτίων-ον “mejor” y como superlativo βέλτιστος-η-ον, cuya τ parece tomada del comparativo paralelo poético βέλ-τερος-η-ον; responde también como comparativo ρείων-ον “mejor” (al lado del micénico plural neutro aro2a = *ἄρyοα), con el superlativo ἄριστος-η-ον «el mejor” (cfr. con ἀρετή-ῆς “valor, virtud”); por último como comparativo λωίων-ον (ático λᾠων-ον) y como superlativo λστος-η-ον. οὐδὲ (verso 8)… οὐδὲ] coordinada copulativa “ni... ni tampoco”. 

10.- τὸν μὲν γὰρ αὐτὸν εἶπε πολλάκις κακόν,     ||  “pues ciertamente ha dicho a menudo que lo mismo es malo,”               
τὸν μὲν γὰρ αὐτὸν εἶπε πολλάκις κακόν] homoteleutia. τὸν] acusativo singular de ὁ, ἡ, τό, artículo; concierta con αὐτὸν. γὰρ] (γέ, ἄρα), conjunción coordinada causal “pues, porque”; nunca encabeza frase, siempre pospuesta. αὐτὸν] acusativo singular de αὐτός--, adjetivo-pronombre demostrativo; posee tres valores: a) significa “mismo, él mismo”, y corresponde al latín ipse, cuando se emplea solo, cuando acompaña a un pronombre y cuando acompaña a un sustantivo no yendo inmediatamente precedido del artículo; b) significa “el mismo” y corresponde al latín idem, cuando va precedido inmediatamente del artículo; c) en los casos oblicuos las formas  αὐτο, αὐτ, αὐτόν, etc., empleadas solas tienen el valor anafórico (que remite a algo o alguien de quien ya se ha hablado , evitando la repetición del nombre a que se refiere), equivalente a los pronombres personales no reflexivos de 3ª persona, con el sentido de las formas latinas ejus, ei, eum, etc. Confróntese con español “autarquía”, “autobiografía”. εἶπε] 3ª persona singular aoristo 2º indicativo activo de ἔπω, forma de presente, inusitada y sustituida de ordinario por λέγω. λέγω = λέχω “decir”, en voz media λέχομαι, que es la forma auténtica aunque no usada en el tema de presente y coincidente en gran parte en los otros temas con λέγω. Para un mismo tiempo, presente, aoristo, etc., el griego puede contar a veces con varios temas paralelos, que únicamente se distinguen por un tenue matiz de sentido. El aoristo antiguo del verbo que significa “decir” es εἶπον (en Homero aparece ἕειπον); el presente está formado por diversos temas ἀγορεύω, derivado de ἀγορά -ᾶς “plaza, mercado”, que significaba en un principio “hablar en público”, o λέγω cuyo sentido primero era “coger, escoger”, luego “enumerar” y que Homero ignora casi por completo en el sentido de “decir”; el futuro fue tomado de un tercer tema (el del latín verbum): ἐρ; que sirvió igualmente para formar los perfectos, pasivo εἴρημαι y activo εἴρηκα. Pero a partir del presente λέγω (λέχω) se han formado secundariamente los futuros λέξω y λελέξομαι, un aoristo ἔλεξα, y un aoristo pasivo ἐλέχθην con el matiz accesorio de “exponer, contar”. πολλάκις] de πολλά, plural neutro de πολύς-πολλή-πολύ, adverbio de cantidad indefinido “más de una vez, muchas veces, a menudo. κακόν] acusativo singular de κακός--όν“malo”μὲν... δε (verso 11) “ciertamente... pero”. Se sobrentiende εἶναι, que introduciría una oración subordinada de infinitivo dependiente de εἶπε, en la que τὸν αὐτὸν sería el sujeto del infinitivo y κακόν el predicado nominal.




Nota: La traducción, mal que bien, es cosecha propia.


j.-c.o.r.